Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" I have wished very much to see you for a long while , Mr . Lydgate , " said Dorothea when they were seated opposite each other ; " but I put off asking you to come until Mr . Bulstrode applied to me again about the Hospital . I know that the advantage of keeping the management of it separate from that of the Infirmary depends on you , or , at least , on the good which you are encouraged to hope for from having it under your control . And I am sure you will not refuse to tell me exactly what you think . "

«Мне очень хотелось увидеть вас уже давно, мистер Лидгейт», — сказала Доротея, когда они сели друг напротив друга; - Но я отложил приглашение вас приехать до тех пор, пока мистер Булстроуд снова не обратится ко мне по поводу больницы. Я знаю, что преимущество сохранения управления ею отдельно от управления лазаретом зависит от вас или, по крайней мере, от хорошего на что вы можете надеяться, имея его под своим контролем. И я уверен, что вы не откажетесь сказать мне, что именно вы думаете».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому