As it was , he had rested in the consideration that disobedience to his orders , however it might have arisen , could not be considered a crime , that in the dominant opinion obedience to his orders was just as likely to be fatal , and that the affair was simply one of etiquette . Whereas , again and again , in his time of freedom , he had denounced the perversion of pathological doubt into moral doubt and had said — " the purest experiment in treatment may still be conscientious : my business is to take care of life , and to do the best I can think of for it . Science is properly more scrupulous than dogma . Dogma gives a charter to mistake , but the very breath of science is a contest with mistake , and must keep the conscience alive . " Alas ! the scientific conscience had got into the debasing company of money obligation and selfish respects .
А так он исходил из того, что неповиновение его приказам, как бы оно ни возникло, не может считаться преступлением, что, по преобладающему мнению, подчинение его приказам столь же вероятно было фатальным и что дело был просто этикетом. В то время как в свое свободное время он снова и снова осуждал извращение патологического сомнения в моральное сомнение и говорил: «Самый чистый эксперимент в лечении все еще может быть сознательным: мое дело — заботиться о жизни и делать лучшее, что я могу придумать для этого. Наука, по сути, более скрупулезна, чем догма. Догма дает право ошибаться, но само дыхание науки - это борьба с ошибками, и она должна поддерживать совесть живой». Увы! научная совесть попала в унизительную компанию денежных обязательств и эгоистического уважения.