There was a benumbing cruelty in his position . Even if he renounced every other consideration than that of justifying himself — if he met shrugs , cold glances , and avoidance as an accusation , and made a public statement of all the facts as he knew them , who would be convinced ? It would be playing the part of a fool to offer his own testimony on behalf of himself , and say , " I did not take the money as a bribe . " The circumstances would always be stronger than his assertion . And besides , to come forward and tell everything about himself must include declarations about Bulstrode which would darken the suspicions of others against him . He must tell that he had not known of Raffles ’ s existence when he first mentioned his pressing need of money to Bulstrode , and that he took the money innocently as a result of that communication , not knowing that a new motive for the loan might have arisen on his being called in to this man .
В его положении была ошеломляющая жестокость. Даже если бы он отказался от всех других соображений, кроме соображений оправдания, если бы он встретил пожатие плечами, холодные взгляды и избегание как обвинение и сделал публичное изложение всех фактов, какими он их знал, кого бы это убедило? Было бы глупо давать показания от своего имени и говорить: «Я не брал деньги в качестве взятки». Обстоятельства всегда будут сильнее его утверждений. И кроме того, чтобы выйти вперед и рассказать все о себе, необходимо включить заявления о Булстроде, которые затемнили бы подозрения других против него. Он должен сказать, что он не знал о существовании Раффлза, когда впервые упомянул о своей острой потребности в деньгах Булстроуду, и что он взял деньги невинно в результате этого сообщения, не зная, что новый мотив для получения ссуды мог возникнуть его вызвали к этому человеку.