" Yes , yes , my dear , " said Mr . Brooke , not quite knowing at what point the discussion had arrived , but coming up to it with a contribution which was generally appropriate . " It is easy to go too far , you know . You must not let your ideas run away with you . And as to being in a hurry to put money into schemes — it won ’ t do , you know . Garth has drawn me in uncommonly with repairs , draining , that sort of thing : I ’ m uncommonly out of pocket with one thing or another . I must pull up . As for you , Chettam , you are spending a fortune on those oak fences round your demesne . "
«Да, да, моя дорогая», — сказал г-н Брук, не совсем понимая, к какому моменту пришла дискуссия, но подойдя к ней с вкладом, который в целом был уместен. «Знаете, легко зайти слишком далеко. Не следует позволять своим идеям ускользать вместе с вами. А что касается спешки вкладывать деньги в схемы — это не годится, вы знаете. Гарт втянул меня в это. Что касается тебя, Четтэм, ты тратишь целое состояние на эти дубовые заборы вокруг своих владений.