Bulstrode , after a moment ’ s hesitation , took his hat from the floor and slowly rose , but he grasped the corner of the chair so totteringly that Lydgate felt sure there was not strength enough in him to walk away without support . What could he do ? He could not see a man sink close to him for want of help .
Булстроуд, после минутного колебания, взял шляпу с пола и медленно поднялся, но так неуверенно ухватился за угол стула, что Лидгейт почувствовал уверенность, что в нем не хватит сил уйти без поддержки. Что он мог сделать? Он не мог видеть, как человек опустился рядом с ним из-за отсутствия помощи.