" Look you there now ! " said Mrs . Dollop , indignantly . " I thank the Lord he took my children to Himself , if that ’ s all the law can do for the motherless . Then by that , it ’ s o ’ no use who your father and mother is . But as to listening to what one lawyer says without asking another — I wonder at a man o ’ your cleverness , Mr . Dill . It ’ s well known there ’ s always two sides , if no more ; else who ’ d go to law , I should like to know ? It ’ s a poor tale , with all the law as there is up and down , if it ’ s no use proving whose child you are . Fletcher may say that if he likes , but I say , don ’ t Fletcher ME ! "
«Посмотри туда!» — возмущенно сказала миссис Доллоп. «Я благодарю Господа, что он забрал моих детей к Себе, если это все, что закон может сделать для сирот. Тогда бесполезно, кто ваши отец и мать. другой - я удивляюсь вашему уму, мистер Дилл. Хорошо известно, что всегда есть две стороны, если не больше; иначе кто бы пошел в суд, хотелось бы знать? Это плохая история, со всеми Закон, как и верх, и низ, если нет смысла доказывать, чей ты ребенок. Флетчер может сказать это, если хочет, но я говорю: не Флетчер, МЕНЯ!