Clown . . . . ‘ Twas in the Bunch of Grapes , where , indeed , you have a delight to sit , have you not ? Froth . I have so : because it is an open room , and good for winter . Clo . Why , very well then : I hope here be truths . — Measure for Measure .
Клоун. . . . — Это было в Грозди Винограда, где вам действительно приятно сидеть, не так ли? Пена. У меня так: потому что это открытое помещение и хорошо для зимы. Кло. Что ж, тогда очень хорошо: я надеюсь, что здесь есть истины. — Мера за меру.