At six o ’ clock , Raffles , having had only fitful perturbed snatches of sleep , from which he waked with fresh restlessness and perpetual cries that he was sinking away , Bulstrode began to administer the opium according to Lydgate ’ s directions . At the end of half an hour or more he called Mrs . Abel and told her that he found himself unfit for further watching . He must now consign the patient to her care ; and he proceeded to repeat to her Lydgate ’ s directions as to the quantity of each dose . Mrs . Abel had not before known anything of Lydgate ’ s prescriptions ; she had simply prepared and brought whatever Bulstrode ordered , and had done what he pointed out to her . She began now to ask what else she should do besides administering the opium .
В шесть часов Раффлз, после которого у Раффлза были лишь прерывистые беспокойные обрывки сна, от которых он просыпался с новым беспокойством и непрерывными криками о том, что он тонет, Булстрод начал давать опиум в соответствии с указаниями Лидгейта. Через полчаса или больше он позвонил миссис Абель и сообщил ей, что считает себя непригодным для дальнейшего наблюдения. Теперь он должен передать пациентку на ее попечение; и он начал повторять ей указания Лидгейта относительно количества каждой дозы. Миссис Абель раньше ничего не знала о рецептах Лидгейта; она просто приготовила и принесла все, что приказал Булстроуд, и сделала то, что он ей указал. Теперь она начала спрашивать, что еще ей следует делать, кроме приема опиума.