Yet when he arrived at Stone Court he could not see the change in Raffles without a shock . But for his pallor and feebleness , Bulstrode would have called the change in him entirely mental . Instead of his loud tormenting mood , he showed an intense , vague terror , and seemed to deprecate Bulstrode ’ s anger , because the money was all gone — he had been robbed — it had half of it been taken from him . He had only come here because he was ill and somebody was hunting him — somebody was after him he had told nobody anything , he had kept his mouth shut .
И все же, когда он прибыл в Стоун-Корт, он не мог без потрясения увидеть перемены в Раффлзе. Если бы не его бледность и слабость, Булстроуд назвал бы произошедшую в нем перемену исключительно ментальной. Вместо своего громкого мучительного настроения он выказывал сильный, смутный ужас и, казалось, не одобрял гнев Булстрода, потому что деньги все пропали - его ограбили - у него отобрали половину. Он пришел сюда только потому, что был болен и за ним кто-то охотился — кто-то за ним охотился, он никому ничего не говорил, держал рот на замке.