Still , early in March his affairs were at that pass in which men begin to say that their oaths were delivered in ignorance , and to perceive that the act which they had called impossible to them is becoming manifestly possible . With Dover ’ s ugly security soon to be put in force , with the proceeds of his practice immediately absorbed in paying back debts , and with the chance , if the worst were known , of daily supplies being refused on credit , above all with the vision of Rosamond ’ s hopeless discontent continually haunting him , Lydgate had begun to see that he should inevitably bend himself to ask help from somebody or other . At first he had considered whether he should write to Mr .
Тем не менее, в начале марта его дела были на том этапе, когда люди начали говорить, что их клятвы были произнесены по неведению, и осознавать, что действие, которое они считали невозможным для них, становится явно возможным. Учитывая, что скоро вступят в силу уродливые гарантии Дувра, когда доходы от его практики будут немедленно направлены на погашение долгов, и с вероятностью, если станет известно худшее, что ежедневные поставки будут отклонены в кредит, прежде всего с видением Розамонды безнадежное недовольство, постоянно преследующее его, Лидгейт начал понимать, что ему неизбежно придется склониться и попросить помощи у кого-нибудь. Сначала он раздумывал, стоит ли ему писать г-ну.