" But I had once meant better than that , and I am come back to my old intention . I thought that I could hardly SECURE MYSELF in it better , Fred , than by telling you just what had gone on in me . And now , do you understand me ? want you to make the happiness of her life and your own , and if there is any chance that a word of warning from me may turn aside any risk to the contrary — well , I have uttered it . "
«Но когда-то я имел в виду нечто большее, и теперь я вернулся к своему прежнему намерению. Я думал, что вряд ли смогу обеспечить себе лучшую безопасность, Фред, чем рассказав тебе о том, что происходило во мне. А теперь сделай это». вы меня понимаете? хотите, чтобы вы сделали счастье ее жизни и своей собственной, и если есть хоть какой-то шанс, что мое слово предупреждения может предотвратить любой риск обратного - что ж, я это произнес.