" I look upon it as a reward for Ned , who never held his head too high , that he should have got into the very best connection , " continued Mrs . Plymdale , her native sharpness softened by a fervid sense that she was taking a correct view . " And such particular people as the Tollers are , they might have objected because some of our friends are not theirs . It is well known that your aunt Bulstrode and I have been intimate from our youth , and Mr . Plymdale has been always on Mr . Bulstrode ’ s side . And I myself prefer serious opinions . But the Tollers have welcomed Ned all the same . "
"Я считаю, что это награда для Неда, который никогда не держал голову слишком высоко, что он смог установить самые лучшие связи", - продолжала миссис Плимдейл, ее природная резкость смягчалась пылким чувством, что она принимает правильный подход. вид. «И такие особенные люди, как Толлеры, могли бы возразить, потому что некоторые из наших друзей не принадлежат им. Хорошо известно, что мы с вашей тетей Булстроуд были близки с юности, и мистер Плимдейл всегда был на стороне мистера Толлерса. На стороне Булстроуда. И я сам предпочитаю серьезные мнения. Но Толлеры все равно приветствовали Неда.