Bulstrode , anxiously but for certain reasons she refrained from adding , " It was very disagreeable to hear him calling himself a friend of yours . " At that moment she would not have liked to say anything which implied her habitual consciousness that her husband ’ s earlier connections were not quite on a level with her own . Not that she knew much about them . That her husband had at first been employed in a bank , that he had afterwards entered into what he called city business and gained a fortune before he was three - and - thirty , that he had married a widow who was much older than himself — a Dissenter , and in other ways probably of that disadvantageous quality usually perceptible in a first wife if inquired into with the dispassionate judgment of a second — was almost as much as she had cared to learn beyond the glimpses which Mr . Bulstrode ’ s narrative occasionally gave of his early bent towards religion , his inclination to be a preacher , and his association with missionary and philanthropic efforts . She believed in him as an excellent man whose piety carried a peculiar eminence in belonging to a layman , whose influence had turned her own mind toward seriousness , and whose share of perishable good had been the means of raising her own position . But she also liked to think that it was well in every sense for Mr . Bulstrode to have won the hand of Harriet Vincy ; whose family was undeniable in a Middlemarch light — a better light surely than any thrown in London thoroughfares or dissenting chapel - yards .
Булстроуд с тревогой, но по определенным причинам воздержалась от добавления: «Было очень неприятно слышать, как он называет себя твоим другом». В эту минуту ей не хотелось бы сказать ничего, что подразумевало бы ее привычное сознание того, что прежние связи ее мужа были не совсем на уровне ее собственных. Не то чтобы она много знала о них. Что ее муж сначала работал в банке, что впоследствии он занялся тем, что он называл городским бизнесом, и заработал состояние еще до того, как ему исполнилось тридцать три года, что он женился на вдове, которая была намного старше его - Инакомыслие и, вероятно, в других отношениях того невыгодного качества, которое обычно заметно у первой жены, если его исследовать с беспристрастным суждением второй, - было почти столько же, сколько она стремилась узнать, помимо тех проблесков, которые время от времени давал рассказ мистера Булстроуда о его ранняя склонность к религии, его склонность к проповедничеству и его участие в миссионерской и филантропической деятельности. Она верила в него как в превосходного человека, чье благочестие имело особое значение для мирянина, чье влияние обратило ее собственное сознание к серьезности и чья доля бренного блага была средством поднятия ее собственного положения. Но ей также нравилось думать, что для мистера Булстроуда во всех смыслах было хорошо, что он завоевал руку Гарриет Винси; чья семья была неоспорима в свете Миддлмарча — несомненно, лучшем свете, чем любой другой свет, брошенный на лондонских магистралях или во дворах несогласных часовен.