Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" A red - faced man with large whiskers , and most impudent in his manner . He declared he was an old friend of yours , and said you would be sorry not to see him . He wanted to wait for you here , but I told him he could see you at the Bank to - morrow morning . Most impudent he was ! — stared at me , and said his friend Nick had luck in wives . I don ’ t believe he would have gone away , if Blucher had not happened to break his chain and come running round on the gravel — for I was in the garden ; so I said , ‘ You ’ d better go away — the dog is very fierce , and I can ’ t hold him . ’ Do you really know anything of such a man ? "

«Краснолицый мужчина с большими бакенбардами и очень наглый в своих манерах. Он заявил, что он ваш старый друг, и сказал, что вам будет жаль, если вы его не увидите. Он хотел подождать вас здесь, но я сказал ему он мог бы увидеть вас завтра утром в банке. Самый наглый он был! - уставился на меня и сказал, что его другу Нику везет с женами. Я не верю, что он уехал бы, если бы Блюхер не сломался свою цепь и прибежал по гравию — ведь я был в саду, поэтому я сказал: «Тебе лучше уйти — собака очень свирепая, и я не могу ее удержать». Вы действительно знаете что-нибудь о таком человеке?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому