The bidding was brisk , and Will continued to share in it , remembering that Mrs . Bulstrode had a strong wish for the picture , and thinking that he might stretch the price to twelve pounds . But it was knocked down to him at ten guineas , whereupon he pushed his way towards the bow - window and went out . He chose to go under the marquee to get a glass of water , being hot and thirsty : it was empty of other visitors , and he asked the woman in attendance to fetch him some fresh water ; but before she was well gone he was annoyed to see entering the florid stranger who had stared at him . It struck Will at this moment that the man might be one of those political parasitic insects of the bloated kind who had once or twice claimed acquaintance with him as having heard him speak on the Reform question , and who might think of getting a shilling by news . In this light his person , already rather heating to behold on a summer ’ s day , appeared the more disagreeable ; and Will , half - seated on the elbow of a garden - chair , turned his eyes carefully away from the comer .
Торги были оживленными, и Уилл продолжал участвовать в них, помня, что миссис Булстроуд очень хотела получить картину, и думая, что он может поднять цену до двенадцати фунтов. Но его сбили за десять гиней, после чего он протиснулся к эркеру и вышел. Он решил зайти под шатер за стаканом воды, поскольку ему было жарко и хотелось пить: других посетителей там не было, и он попросил присутствовавшую женщину принести ему немного пресной воды; но прежде чем она успела уйти, он с досадой увидел входящего в нее напыщенного незнакомца, который смотрел на него. В этот момент Уиллу пришло в голову, что этот человек мог быть одним из тех политических паразитических насекомых, которые раз или два утверждали, что знакомы с ним, поскольку слышали, как он говорил по вопросу о реформе, и которые могли подумать о том, чтобы получить шиллинг от новостей. . В этом свете его фигура, уже довольно разгоряченная в летний день, казалась еще более неприятной; и Уилл, полусидя на локте садового стула, осторожно отвел взгляд от угла.