" It was worth six shillings to have a fender you could always tell that joke on , " said Mr . Clintup , laughing low and apologetically to his next neighbor . He was a diffident though distinguished nurseryman , and feared that the audience might regard his bid as a foolish one .
«Стоило шесть шиллингов иметь крыло, на котором всегда можно было рассказать эту шутку», — сказал г-н Клинтуп, тихо и извиняющимся смехом обращаясь к своему следующему соседу. Он был застенчивым, но выдающимся питомником и боялся, что публика может счесть его предложение глупым.