" This is idle Rosamond , " said Lydgate , angrily . " You must learn to take my judgment on questions you don ’ t understand . I have made necessary arrangements , and they must be carried out . As to friends , I have no expectations whatever from them , and shall not ask them for anything . "
«Это праздная Розамонда», — сердито сказал Лидгейт. «Вы должны научиться принимать мои суждения по вопросам, которых вы не понимаете. Я принял необходимые меры, и они должны быть выполнены. Что касается друзей, я не жду от них никаких надежд и не буду просить их ни о чем».