Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джордж Элиот



Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Perhaps Lydgate and she had never felt so far off each other before ; but there were strong reasons for not deferring his revelation , even if he had not already begun it by that abrupt announcement ; indeed some of the angry desire to rouse her into more sensibility on his account which had prompted him to speak prematurely , still mingled with his pain in the prospect of her pain . But he waited till the tray was gone , the candles were lit , and the evening quiet might be counted on : the interval had left time for repelled tenderness to return into the old course . He spoke kindly .

Возможно, они с Лидгейтом никогда раньше не чувствовали себя так далеко друг от друга; но были веские причины не откладывать его откровение, даже если он еще не начал его этим резким заявлением; действительно, некоторая часть гневного желания пробудить в ней больше чувствительности из-за него, которое побудило его говорить преждевременно, все еще смешивалась с его болью от перспективы ее боли. Но он подождал, пока поднос уйдет, свечи зажгутся и можно будет рассчитывать на вечернюю тишину: за это время еще оставалось время, чтобы отталкивающая нежность вернулась в прежнее русло. Он говорил доброжелательно.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому