Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Christy himself , a square - browed , broad - shouldered masculine edition of his mother not much higher than Fred ’ s shoulder — which made it the harder that he should be held superior — was always as simple as possible , and thought no more of Fred ’ s disinclination to scholarship than of a giraffe ’ s , wishing that he himself were more of the same height . He was lying on the ground now by his mother ’ s chair , with his straw hat laid flat over his eyes , while Jim on the other side was reading aloud from that beloved writer who has made a chief part in the happiness of many young lives . The volume was " Ivanhoe , " and Jim was in the great archery scene at the tournament , but suffered much interruption from Ben , who had fetched his own old bow and arrows , and was making himself dreadfully disagreeable , Letty thought , by begging all present to observe his random shots , which no one wished to do except Brownie , the active - minded but probably shallow mongrel , while the grizzled Newfoundland lying in the sun looked on with the dull - eyed neutrality of extreme old age . Letty herself , showing as to her mouth and pinafore some slight signs that she had been assisting at the gathering of the cherries which stood in a coral - heap on the tea - table , was now seated on the grass , listening open - eyed to the reading .

Сам Кристи, квадратнобровая и широкоплечая мужская копия своей матери, не намного выше плеча Фреда (что еще больше усложняло его превосходство), всегда был настолько простым, насколько это возможно, и больше не думал о нежелании Фреда ученость, чем у жирафа, желая, чтобы он сам был примерно такого же роста. Теперь он лежал на земле возле стула своей матери, надев соломенную шляпу на глаза, в то время как Джим с другой стороны читал вслух любимого писателя, внесшего решающую роль в счастье многих молодых жизней. Это был том «Айвенго», и Джим участвовал в великолепной сцене стрельбы из лука на турнире, но ему сильно мешал Бен, который принес свой старый лук и стрелы и становился ужасно неприятным, подумала Летти, умоляя всех присутствующих наблюдать за его случайными выстрелами, которые никто не хотел делать, кроме Брауни, деятельной, но, вероятно, поверхностной дворняги, в то время как седой ньюфаундленд, лежащий на солнце, смотрел на него с тусклым нейтральным взглядом глубокой старости. Сама Летти, показав губами и передником некоторые легкие признаки того, что она помогала собирать вишни, коралловой кучей стоявшие на чайном столе, теперь сидела на траве, слушая открытыми глазами чтение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому