They numbered scarce eight summers when a nameRose on their souls and stirred such motions thereAs thrill the buds and shape their hidden frameAt penetration of the quickening air : His name who told of loyal Evan Dhu , Of quaint Bradwardine , and Vich Ian Vor , Making the little world their childhood knewLarge with a land of mountain lake and scaur , And larger yet with wonder love beliefToward Walter Scott who living far awaySent them this wealth of joy and noble grief . The book and they must part , but day by day , In lines that thwart like portly spiders ranThey wrote the tale , from Tully Veolan .
Им едва исполнилось восемь лет, когда имя Взошло в их душах и вызвало там такие движения, Как трепещут бутоны и формируют их скрытую оболочку При проникновении оживляющего воздуха: Его имя, которое говорило о верном Эване Дху, О причудливом Брэдуордине и Вич Ян Фор, Создающих маленький мир, который знало их детство, Большой, со страной горных озер и шрамов, И еще больший, но с чудесной любовной верой К Вальтеру Скотту, который жил далеко, Послал им это богатство радости и благородного горя. Книга и они должны расстаться, но день за днём Строками, которые мешают, как дородные пауки, Они написали историю от Талли Веолана.