" The cows will all cast their calves , brother , " said Mrs . Waule , in a tone of deep melancholy , " if the railway comes across the Near Close ; and I shouldn ’ t wonder at the mare too , if she was in foal . It ’ s a poor tale if a widow ’ s property is to be spaded away , and the law say nothing to it . What ’ s to hinder ’ em from cutting right and left if they begin ? It ’ s well known , I can ’ t fight .
- Коровы все бросят телят, брат, - сказала г-жа Ваул тоном глубокой меланхолии, - если железная дорога пройдет через Ближний Клоуз; и я не должна удивляться и кобыле, если бы она была в жеребенке. . Плохая история, если имущество вдовы расхищают, а закон ничего на это не говорит. Что им помешает рубить направо и налево, если они начнут? Общеизвестно, я не умею драться.