The sun was low , and tall trees sent their shadows across the grassy walks where Mary was moving without bonnet or parasol . She did not observe Mr . Farebrother ’ s approach along the grass , and had just stooped down to lecture a small black - and - tan terrier , which would persist in walking on the sheet and smelling at the rose - leaves as Mary sprinkled them . She took his fore - paws in one hand , and lifted up the forefinger of the other , while the dog wrinkled his brows and looked embarrassed . " Fly , Fly , I am ashamed of you , " Mary was saying in a grave contralto . " This is not becoming in a sensible dog ; anybody would think you were a silly young gentleman . "
Солнце стояло низко, и высокие деревья отбрасывали свои тени на травянистые дорожки, по которым Мэри шла без шляпки и зонтика. Она не заметила приближения мистера Фарбратера по траве и только что наклонилась, чтобы отчитать маленького черно-подпалого терьера, который упорно ходил по простыне и нюхал листья роз, пока Мэри их опрыскивала. Она взяла его передние лапы в одну руку, а указательный палец другой подняла, а пес наморщил брови и выглядел смущенным. «Флай, Флай, мне стыдно за тебя», — говорила Мэри серьезным контральто. «Это не подобает разумной собаке; любой мог бы подумать, что вы глупый молодой джентльмен».