" There is something in what you say , my good friend , and what do we meet for but to speak our minds — freedom of opinion , freedom of the press , liberty — that kind of thing ? The Bill , now — you shall have the Bill " — here Mr . Brooke paused a moment to fix on his eye - glass and take the paper from his breast - pocket , with a sense of being practical and coming to particulars . The invisible Punch followed : —
«Есть что-то в том, что вы говорите, мой хороший друг, и для чего мы встречаемся, кроме как для того, чтобы высказать свое мнение — свобода мнений, свобода печати, свобода — такого рода вещи? Законопроект, теперь — вы получите Билл», — здесь мистер Брук остановился на мгновение, чтобы поправить очки и вытащить газету из нагрудного кармана, с чувством практичности и подхода к деталям. Невидимый Удар последовал: