" Not yet , I think . Your uncle is having political company , and you are better out of the way of such doings , " said Sir James , who at that moment thought of the Grange chiefly as a haunt of young Ladislaw ’ s . But no word passed between him and Dorothea about the objectionable part of the will ; indeed , both of them felt that the mention of it between them would be impossible .
«Я думаю, еще нет. У вашего дяди есть политическая компания, и вам лучше держаться подальше от подобных дел», — сказал сэр Джеймс, который в тот момент думал о Грейндже главным образом как о прибежище молодого Ладислава. Но между ним и Доротеей не прошло ни слова о нежелательной части завещания; действительно, оба они чувствовали, что упоминание об этом между ними было бы невозможно.