" Celia , " said Dorothea , entreatingly , " you distress me . Tell me at once what you mean . " It glanced through her mind that ’ Mr . Casaubon had left the property away from her — which would not be so very distressing .
— Селия, — умоляюще сказала Доротея, — ты меня огорчаешь. Скажи мне сразу, что ты имеешь в виду. Ей пришло в голову, что мистер Кейсобон оставил ей имущество, и это не так уж и огорчило бы ее.