Casaubon ’ s mind was more alert , and he seemed to anticipate what was coming after a very slight verbal indication , saying , " That will do — mark that " — or " Pass on to the next head — I omit the second excursus on Crete . " Dorothea was amazed to think of the bird - like speed with which his mind was surveying the ground where it had been creeping for years . At last he said —
Ум Кейсобона был более внимательным, и он, казалось, предвидел, что произойдет после очень легкого словесного указания, сказав: «Этого достаточно — запомните это» — или «Переходите к следующей главе — я опускаю второй экскурс на Крит». Доротея была поражена, подумав о птичьей скорости, с которой его разум осматривал землю, по которой он полз в течение многих лет. Наконец он сказал —