" Oh , outdoor things — business . " It was really a letter insisting on the payment of a bill for furniture . But Rosamond was expecting to have a baby , and Lydgate wished to save her from any perturbation .
«О, дела на свежем воздухе — дело». На самом деле это было письмо с требованием оплатить счет за мебель. Но Розамонда ждала ребенка, и Лидгейт желал уберечь ее от любых потрясений.