Still , vanity , with a woman ’ s whole mind and day to work in , can construct abundantly on slight hints , especially on such a hint as the possibility of indefinite conquests . How delightful to make captives from the throne of marriage with a husband as crown - prince by your side — himself in fact a subject — while the captives look up forever hopeless , losing their rest probably , and if their appetite too , so much the better ! But Rosamond ’ s romance turned at present chiefly on her crown - prince , and it was enough to enjoy his assured subjection . When he said , " Poor devil I " she asked , with playful curiosity —
Тем не менее, тщеславие, при котором весь ум и рабочий день женщины трудятся, может сильно строиться на легких намеках, особенно на таком намеке, как возможность бессрочных завоеваний. Как приятно делать пленников с брачного трона, когда рядом с тобой находится муж-наследный принц (он сам, по сути, подданный), в то время как пленники смотрят вверх вечно безнадежно, вероятно, теряя покой, а если еще и аппетит, тем лучше. ! Но роман Розамонды в настоящее время вращался главным образом вокруг ее наследного принца, и этого было достаточно, чтобы наслаждаться его уверенным подчинением. Когда он сказал: «Бедняга я», она спросила с игривым любопытством: