Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Casaubon paused , removed one hand from his back and thrust it between the buttons of his single - breasted coat . To a mind largely instructed in the human destiny hardly anything could be more interesting than the inward conflict implied in his formal measured address , delivered with the usual sing - song and motion of the head . Nay , are there many situations more sublimely tragic than the struggle of the soul with the demand to renounce a work which has been all the significance of its life — a significance which is to vanish as the waters which come and go where no man has need of them ? But there was nothing to strike others as sublime about Mr . Casaubon , and Lydgate , who had some contempt at hand for futile scholarship , felt a little amusement mingling with his pity . He was at present too ill acquainted with disaster to enter into the pathos of a lot where everything is below the level of tragedy except the passionate egoism of the sufferer .

Кейсобон остановился, убрал одну руку со спины и сунул ее между пуговицами однобортного пальто. Для ума, хорошо осведомленного о человеческой судьбе, едва ли что-то может быть более интересным, чем внутренний конфликт, подразумеваемый его формальным размеренным обращением, произнесенным с обычным пением и движением головы. Мало того, много ли ситуаций более возвышенно-трагичных, чем борьба души с требованием отказаться от дела, которое было всем значением ее жизни — значением, которое должно исчезнуть, как воды, которые приходят и уходят туда, где ни один человек не нуждается. из них? Но в мистере Кейсобоне не было ничего возвышенного, и Лидгейт, имевший некоторое презрение к бесполезной учености, почувствовал легкое веселье, смешанное с жалостью. Он был в настоящее время слишком плохо знаком с катастрофой, чтобы вдаваться в пафос многого, где все ниже уровня трагедии, кроме страстного эгоизма страдальца.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому