Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Casaubon ! This suffering was the harder to bear because it seemed like a betrayal : the young creature who had worshipped him with perfect trust had quickly turned into the critical wife ; and early instances of criticism and resentment had made an impression which no tenderness and submission afterwards could remove . To his suspicious interpretation Dorothea ’ s silence now was a suppressed rebellion ; a remark from her which he had not in any way anticipated was an assertion of conscious superiority ; her gentle answers had an irritating cautiousness in them ; and when she acquiesced it was a self - approved effort of forbearance . The tenacity with which he strove to hide this inward drama made it the more vivid for him ; as we hear with the more keenness what we wish others not to hear .

Казобон! Это страдание было тем тяжелее вынести, что оно казалось предательством: юное существо, поклонявшееся ему с полным доверием, быстро превратилось в критикующую жену; и первые случаи критики и негодования произвели впечатление, которое впоследствии не могли устранить никакая нежность и покорность. В его подозрительной интерпретации молчание Доротеи теперь было подавленным бунтом; замечание с ее стороны, которого он никак не ожидал, было утверждением сознательного превосходства; в ее нежных ответах была раздражающая осторожность; и когда она согласилась, это было самоодобряемым усилием терпения. Упорство, с которым он старался скрыть эту внутреннюю драму, делало ее для него еще более яркой; поскольку мы с большей остротой слышим то, что не хотим, чтобы другие слышали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому