The mossy thatch of the cow - shed , the broken gray barn - doors , the pauper laborers in ragged breeches who had nearly finished unloading a wagon of corn into the barn ready for early thrashing ; the scanty dairy of cows being tethered for milking and leaving one half of the shed in brown emptiness ; the very pigs and white ducks seeming to wander about the uneven neglected yard as if in low spirits from feeding on a too meagre quality of rinsings — all these objects under the quiet light of a sky marbled with high clouds would have made a sort of picture which we have all paused over as a " charming bit , " touching other sensibilities than those which are stirred by the depression of the agricultural interest , with the sad lack of farming capital , as seen constantly in the newspapers of that time . But these troublesome associations were just now strongly present to Mr . Brooke , and spoiled the scene for him . Mr . Dagley himself made a figure in the landscape , carrying a pitchfork and wearing his milking - hat — a very old beaver flattened in front . His coat and breeches were the best he had , and he would not have been wearing them on this weekday occasion if he had not been to market and returned later than usual , having given himself the rare treat of dining at the public table of the Blue Bull .
Замшелая соломенная крыша коровника, сломанные серые двери сарая, нищие рабочие в рваных штанах, почти закончившие разгружать в коровник воз с кукурузой, готовой к ранней обмолотке; скудная дойка коров, которых привязывают для дойки и оставляют половину коровника в коричневой пустоте; те самые свиньи и белые утки, словно бродящие по неровному запущенному двору, словно в унынии от кормления слишком скудными полосканиями, — все эти предметы под тихим светом мраморного с высокими облаками неба составили бы своеобразную картину над которым мы все остановились как над «очаровательным моментом», затрагивающим иные чувства, чем те, которые были вызваны снижением интереса к сельскому хозяйству и печальной нехваткой сельскохозяйственного капитала, что постоянно наблюдалось в газетах того времени. Но эти неприятные ассоциации только что сильно одолели мистера Брука и испортили ему сцену. Сам мистер Дэгли выделялся на фоне пейзажа, держа вилы и в своей доильной шапке — очень старый бобр, расплющенный спереди. Его пальто и бриджи были лучшими, которые у него были, и он не надел бы их в этот будний день, если бы не побывал на рынке и не вернулся позже обычного, доставив себе редкую возможность пообедать за общим столом Синего ресторана. Бык.