" Chettam , now , " he replied ; " he finds fault with me , my dear ; but I should not preserve my game if it were not for Chettam , and he can ’ t say that that expense is for the sake of the tenants , you know . It ’ s a little against my feeling : — poaching , now , if you come to look into it — I have often thought of getting up the subject . Not long ago , Flavell , the Methodist preacher , was brought up for knocking down a hare that came across his path when he and his wife were walking out together . He was pretty quick , and knocked it on the neck . "
«Четтам, сейчас», ответил он; - он придирается ко мне, моя дорогая; но я бы не сохранил свою игру, если бы не Четтэм, и он не может сказать, что эти расходы идут ради арендаторов, вы знаете. Это немного противоречит моим чувствам. -- Браконьерство, если разобраться, -- я часто думал о том, чтобы поднять эту тему. Не так давно Флавелл, методистский проповедник, был привлечен к ответственности за то, что сбил зайца, попавшегося ему на пути, когда он и его жена выходила вместе. Он очень быстро ударил его по шее».