" He only feels confident that you will do it , " said Dorothea , in a voice as clear and unhesitating as that of a young chorister chanting a credo , " because you mean to enter Parliament as a member who cares for the improvement of the people , and one of the first things to be made better is the state of the land and the laborers . Think of Kit Downes , uncle , who lives with his wife and seven children in a house with one sitting room and one bedroom hardly larger than this table ! — and those poor Dagleys , in their tumble - down farmhouse , where they live in the back kitchen and leave the other rooms to the rats ! That is one reason why I did not like the pictures here , dear uncle — which you think me stupid about . I used to come from the village with all that dirt and coarse ugliness like a pain within me , and the simpering pictures in the drawing - room seemed to me like a wicked attempt to find delight in what is false , while we don ’ t mind how hard the truth is for the neighbors outside our walls .
«Он уверен, что вы это сделаете, — сказала Доротея голосом столь же ясным и непоколебимым, как голос молодого певца, распевающего кредо, — потому, что вы хотите войти в парламент как член, заботящийся об улучшении жизни народа». и одно из первых вещей, которые необходимо улучшить, — это состояние земли и рабочих. Подумайте о дяде Ките Даунсе, который живет со своей женой и семью детьми в доме с одной гостиной и одной спальней, едва ли больше этого стола! — и эти бедные Дэгли в своем полуразрушенном фермерском доме, где они живут на задней кухне, а остальные комнаты оставляют крысам! Это одна из причин, почему мне не понравились эти картинки, дорогой дядя, и ты считаешь меня глупым. Я приезжал из деревни со всей этой грязью и грубым уродством, как боль внутри меня, и ухмыляющиеся картины в гостиной казались мне злой попыткой найти удовольствие в том, что фальшиво, а мы не против как сурова правда для соседей за пределами наших стен.