" In the right of it too , " said the Rector . " Garth is an independent fellow : an original , simple - minded fellow . One day , when he was doing some valuation for me , he told me point - blank that clergymen seldom understood anything about business , and did mischief when they meddled ; but he said it as quietly and respectfully as if he had been talking to me about sailors . He would make a different parish of Tipton , if Brooke would let him manage . I wish , by the help of the ‘ Trumpet , ’ you could bring that round . "
«И это тоже правильно», — сказал ректор. «Гарт — человек независимый, оригинальный, простодушный. Однажды, когда он делал для меня какую-то оценку, он прямо сказал мне, что священнослужители редко что-либо понимают в делах и причиняют вред, когда вмешиваются; но он сказал это так тихо и уважительно, как если бы он говорил со мной о моряках. Он бы сделал Типтон другим приходом, если бы Брук позволил ему это сделать. Я бы хотел, чтобы с помощью «Трубы» вы смогли привести это в порядок. ."