Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" Dorothea , my love , this is not the first occasion , but it were well that it should be the last , on which you have assumed a judgment on subjects beyond your scope . Into the question how far conduct , especially in the matter of alliances , constitutes a forfeiture of family claims , I do not now enter . Suffice it , that you are not here qualified to discriminate . What I now wish you to understand is , that I accept no revision , still less dictation within that range of affairs which I have deliberated upon as distinctly and properly mine . It is not for you to interfere between me and Mr . Ladislaw , and still less to encourage communications from him to you which constitute a criticism on my procedure . "

«Доротея, любовь моя, это не первый случай, но было бы хорошо, если бы он был последним, когда вы приняли на себя суждение о предметах, выходящих за рамки вашей компетенции. К вопросу о том, насколько далеко зашло поведение, особенно в вопросах союзов. ", представляет собой отказ от семейных притязаний, я сейчас не вхожу. Достаточно того, что вы здесь не имеете права различать. Теперь я хочу, чтобы вы поняли, что я не приемлю никакого пересмотра, а тем более диктата в том круге дел, который Я обсудил это как свое четко и правильно. Вы не должны вмешиваться между мной и г-ном Ладиславом и тем более поощрять сообщения от него к вам, которые представляют собой критику моей процедуры».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому