Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Dorothea was led on to this bit of autobiography without any sense of making a revelation . But she had never before said anything to Will which threw so strong a light on her marriage . He did not shrug his shoulders ; and for want of that muscular outlet he thought the more irritably of beautiful lips kissing holy skulls and other emptinesses ecclesiastically enshrined . Also he had to take care that his speech should not betray that thought .

Доротею привели к этой части автобиографии, не желая делать откровений. Но она никогда раньше не говорила Уиллу ничего такого, что могло бы так ярко пролить свет на ее брак. Он не пожал плечами; и из-за отсутствия этого мускулистого выхода он с еще большим раздражением думал о красивых губах, целующих святые черепа и другие пустоты, освященные церковью. Также он должен был позаботиться о том, чтобы его речь не выдавала эту мысль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому