" But who has handsomer , better children than ours ? Fred is far beyond other people ’ s sons : you may hear it in his speech , that he has kept college company . And Rosamond — where is there a girl like her ? She might stand beside any lady in the land , and only look the better for it . You see — Mr . Lydgate has kept the highest company and been everywhere , and he fell in love with her at once . Not but what I could have wished Rosamond had not engaged herself . She might have met somebody on a visit who would have been a far better match ; I mean at her schoolfellow Miss Willoughby ’ s . There are relations in that family quite as high as Mr . Lydgate ’ s . "
«Но у кого есть более красивые и лучшие дети, чем наши? Фред далеко превосходит чужих сыновей: вы можете услышать в его речи, что он составлял компанию в колледже. А Розамонда — где есть такая девушка, как она? Она могла бы стоять рядом с любым леди в этой стране, и от этого только лучше выгляжу. Видите ли, мистер Лидгейт составлял самое высокое общество и бывал повсюду, и он сразу влюбился в нее. Не то чтобы я желал, чтобы Розамонда не обручалась ... Она могла бы встретить кого-нибудь в гостях, который был бы гораздо лучшей парой; я имею в виду у ее одноклассницы мисс Уиллоуби. В этой семье есть родственники столь же высокого уровня, как и у мистера Лидгейта.