" And all the while had got his own lawful family — brothers and sisters and nephews and nieces — and has sat in church with ’ em whenever he thought well to come , " said Mrs . Waule . " And might have left his property so respectable , to them that ’ s never been used to extravagance or unsteadiness in no manner of way — and not so poor but what they could have saved every penny and made more of it . And me — the trouble I ’ ve been at , times and times , to come here and be sisterly — and him with things on his mind all the while that might make anybody ’ s flesh creep . But if the Almighty ’ s allowed it , he means to punish him for it . Brother Solomon , I shall be going , if you ’ ll drive me . "
«И все это время у него была своя законная семья — братья, сестры, племянники и племянницы — и он сидел с ними в церкви всякий раз, когда считал нужным прийти», — сказала миссис Вауле. «И мог бы оставить свое имущество таким приличным, тем, кто никогда не привык к расточительности или непостоянству ни в каком смысле, — и не таким бедным, но что они могли бы сэкономить каждую копейку и заработать больше. А я — беда, которую я "Я была здесь, время от времени, чтобы приходить сюда и быть сестринской - и он все время думал о вещах, от которых у кого-то может мурашки по коже. Но если Всемогущий допустил это, он намерен наказать его за это. Брат Соломон Я пойду, если ты меня отвезешь».