" I ’ ll fetch him in now , eh , Casaubon ? " said Mr . Brooke . " He wouldn ’ t come in till I had announced him , you know . And we ’ ll go down and look at the picture . There you are to the life : a deep subtle sort of thinker with his fore - finger on the page , while Saint Bonaventure or somebody else , rather fat and florid , is looking up at the Trinity . Everything is symbolical , you know — the higher style of art : I like that up to a certain point , but not too far — it ’ s rather straining to keep up with , you know . But you are at home in that , Casaubon . And your painter ’ s flesh is good — solidity , transparency , everything of that sort . I went into that a great deal at one time . However , I ’ ll go and fetch Ladislaw . "
— Я сейчас приведу его, а, Кейсобон? - сказал мистер Брук. «Он не вошел бы, пока я не объявил его, вы знаете. И мы спустимся и посмотрим на картину. Вот вам и жизнь: глубокий, тонкий мыслитель, держащий указательный палец на странице, а святой Бонавентура или еще кто-нибудь, довольно толстый и витиеватый, смотрит на Троицу... Все символично, знаете ли, - высший стиль искусства: мне это нравится до известной степени, но не слишком - это довольно напрягает не отставайте, знаете ли. Но в этом вы чувствуете себя как дома, Кейсобон. И плоть вашего художника хороша — твердость, прозрачность и все в этом роде. Я в свое время много этим занимался. Однако я пойду и приведите Ладислава».