The dream - like association of something alien and ill - understood with the deepest secrets of her experience seemed to mirror that sense of loneliness which was due to the very ardor of Dorothea ’ s nature . The country gentry of old time lived in a rarefied social air : dotted apart on their stations up the mountain they looked down with imperfect discrimination on the belts of thicker life below . And Dorothea was not at ease in the perspective and chilliness of that height .
Сновидческое объединение чего-то чужого и непонятого с глубочайшими тайнами ее опыта, казалось, отражало то чувство одиночества, которое было связано с самой пылкостью натуры Доротеи. Деревенские дворяне прежних времен жили в утонченной социальной атмосфере: разбросанные по своим стоянкам на вершине горы, они с несовершенным различением смотрели вниз на пояса более густой жизни внизу. И Доротее было не по себе от перспективы и прохлады этой высоты.