Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

If any one will here contend that there must have been traits of goodness in old Featherstone , I will not presume to deny this ; but I must observe that goodness is of a modest nature , easily discouraged , and when much privacy , elbowed in early life by unabashed vices , is apt to retire into extreme privacy , so that it is more easily believed in by those who construct a selfish old gentleman theoretically , than by those who form the narrower judgments based on his personal acquaintance . In any case , he had been bent on having a handsome funeral , and on having persons " bid " to it who would rather have stayed at home . He had even desired that female relatives should follow him to the grave , and poor sister Martha had taken a difficult journey for this purpose from the Chalky Flats . She and Jane would have been altogether cheered ( in a tearful manner ) by this sign that a brother who disliked seeing them while he was living had been prospectively fond of their presence when he should have become a testator , if the sign had not been made equivocal by being extended to Mrs . Vincy , whose expense in handsome crape seemed to imply the most presumptuous hopes , aggravated by a bloom of complexion which told pretty plainly that she was not a blood - relation , but of that generally objectionable class called wife ’ s kin .

Если кто-нибудь здесь станет утверждать, что в старом Физерстоуне должны были быть черты доброты, я не осмелюсь это отрицать; но я должен заметить, что доброта имеет скромную природу, ее легко обескуражить, и когда большая уединенность, ограниченная в молодости бесстыдными пороками, склонна уходить в крайнюю уединенность, так что в нее легче поверить тем, кто строит эгоистичные пороки. старый джентльмен теоретически, чем те, кто формирует более узкие суждения, основанные на его личном знакомстве. В любом случае он стремился устроить красивые похороны и пригласить на них «заявку» на людей, которые предпочли бы остаться дома. Он даже желал, чтобы родственницы последовали за ним в могилу, и бедная сестра Марта для этого предприняла трудный путь из Меловых равнин. Она и Джейн были бы в восторге (со слезами на глазах) от этого знака того, что брат, которому не нравилось видеть их при жизни, в будущем любил их присутствие, когда он должен был стать завещателем, если бы этот знак не был сделан двусмысленно, поскольку распространялось на миссис Винси, чьи расходы на красивый креп, казалось, подразумевали самые самонадеянные надежды, усугубляемые румянцем лица, который совершенно ясно говорил, что она не была кровной родственницей, а принадлежала к тому обычно нежелательному классу, называемому родственниками жены. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому