" ‘ Anne of Geierstein ’ ( pronounced Jeersteen ) or the ‘ Maiden of the Mist , by the author of Waverley . ’ " Then turning the page , he began sonorously — " The course of four centuries has well - nigh elapsed since the series of events which are related in the following chapters took place on the Continent . " He pronounced the last truly admirable word with the accent on the last syllable , not as unaware of vulgar usage , but feeling that this novel delivery enhanced the sonorous beauty which his reading had given to the whole .
«Анна Гейрштейнская (произносится как Йерстин) или «Дева Тумана» автора «Уэверли». Затем, перевернув страницу, он начал звучно: «Прошло почти четыре столетия с тех пор, как на континенте произошла серия событий, о которых рассказывается в следующих главах». Последнее, поистине замечательное слово, он произнес с ударением на последнем слоге, не потому, что не знал о вульгарном употреблении, а потому, что чувствовал, что эта новая подача усиливает ту звучную красоту, которую его чтение придавало всему.