Old Featherstone no sooner caught sight of these funereal figures appearing in spite of his orders than rage came to strengthen him more successfully than the cordial . He was propped up on a bed - rest , and always had his gold - headed stick lying by him . He seized it now and swept it backwards and forwards in as large an area as he could , apparently to ban these ugly spectres , crying in a hoarse sort of screech —
Едва старый Физерстоун заметил эти похоронные фигуры, появившиеся вопреки его приказам, как ярость усилила его с большей силой, чем сердечность. Его поддерживали на подставке, а палка с золотым набалдашником всегда лежала рядом с ним. Теперь он схватил его и водил взад и вперед по как можно большей площади, видимо, чтобы изгнать этих уродливых призраков, крича хриплым визгом: