Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

The triumphant confidence of the Mayor founded on Mr . Featherstone ’ s insistent demand that Fred and his mother should not leave him , was a feeble emotion compared with all that was agitating the breasts of the old man ’ s blood - relations , who naturally manifested more their sense of the family tie and were more visibly numerous now that he had become bedridden . Naturally : for when " poor Peter " had occupied his arm - chair in the wainscoted parlor , no assiduous beetles for whom the cook prepares boiling water could have been less welcome on a hearth which they had reasons for preferring , than those persons whose Featherstone blood was ill - nourished , not from penuriousness on their part , but from poverty . Brother Solomon and Sister Jane were rich , and the family candor and total abstinence from false politeness with which they were always received seemed to them no argument that their brother in the solemn act of making his will would overlook the superior claims of wealth . Themselves at least he had never been unnatural enough to banish from his house , and it seemed hardly eccentric that he should hare kept away Brother Jonah , Sister Martha , and the rest , who had no shadow of such claims . They knew Peter ’ s maxim , that money was a good egg , and should be laid in a warm nest .

Торжествующее доверие мэра, основанное на настойчивом требовании мистера Физерстоуна, чтобы Фред и его мать не покидали его, было слабым чувством по сравнению со всем, что волновало груди кровных родственников старика, которые, естественно, больше проявляли свое чувство семейные узы, и теперь, когда он был прикован к постели, их стало еще больше. Естественно: когда «бедный Питер» занимал свое кресло в обшитой деревянными панелями гостиной, никакие трудолюбивые жуки, для которых повар готовит кипяток, не могли быть менее желанными гостями у очага, который они имели причины предпочитать, чем те люди, чья кровь Фезерстоуна плохо питались не от скудости с их стороны, а от бедности. Брат Соломон и сестра Джейн были богаты, и семейная откровенность и полное воздержание от ложной вежливости, с которой их всегда принимали, не казались им аргументом в пользу того, что их брат в торжественном акте составления завещания проигнорирует высшие претензии на богатство. По крайней мере, сам по себе он никогда не вел себя настолько неестественно, чтобы изгонять из своего дома, и вряд ли казалось эксцентричным то, что он держался подальше от брата Ионы, сестры Марты и остальных, у которых не было и тени таких претензий. Они знали изречение Петра о том, что деньги — хорошее яйцо, и их следует складывать в теплое гнездышко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому