To this mental estate mapped out a quarter of a century before , to sensibilities thus fenced in , Mr . Casaubon had thought of annexing happiness with a lovely young bride ; but even before marriage , as we have seen , he found himself under a new depression in the consciousness that the new bliss was not blissful to him . Inclination yearned back to its old , easier custom . And the deeper he went in domesticity the more did the sense of acquitting himself and acting with propriety predominate over any other satisfaction . Marriage , like religion and erudition , nay , like authorship itself , was fated to become an outward requirement , and Edward Casaubon was bent on fulfilling unimpeachably all requirements . Even drawing Dorothea into use in his study , according to his own intention before marriage , was an effort which he was always tempted to defer , and but for her pleading insistence it might never have begun . But she had succeeded in making it a matter of course that she should take her place at an early hour in the library and have work either of reading aloud or copying assigned her . The work had been easier to define because Mr .
К этому умственному состоянию, намеченному четверть века назад, к чувствам, таким образом ограниченным, мистер Кейсобон подумывал присоединить счастье к прекрасной молодой невесте; но еще до женитьбы, как мы видели, он находился в новой депрессии в сознании, что новое блаженство не было ему блаженно. Склонность вернулась к своим старым, более простым обычаям. И чем глубже он погружался в семейную жизнь, тем больше чувство оправдания и приличного поведения преобладало над любым другим удовлетворением. Брак, как религия и эрудиция, более того, как и само авторство, был обречен стать внешним требованием, и Эдвард Кейсобон стремился безупречно выполнить все требования. Даже привлечь Доротею к себе в кабинет, согласно его собственному намерению до женитьбы, было усилием, которое он всегда испытывал искушение отложить, и если бы не ее умоляющая настойчивость, оно могло бы никогда и не начаться. Но ей удалось сделать само собой разумеющимся, что она должна рано утром занять свое место в библиотеке и поручить ей чтение вслух или переписывание. Работу было легче определить, потому что г-н.