Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

On such a young lady he would make handsome settlements , and he would neglect no arrangement for her happiness : in return , he should receive family pleasures and leave behind him that copy of himself which seemed so urgently required of a man — to the sonneteers of the sixteenth century . Times had altered since then , and no sonneteer had insisted on Mr . Casaubon ’ s leaving a copy of himself ; moreover , he had not yet succeeded in issuing copies of his mythological key ; but he had always intended to acquit himself by marriage , and the sense that he was fast leaving the years behind him , that the world was getting dimmer and that he felt lonely , was a reason to him for losing no more time in overtaking domestic delights before they too were left behind by the years .

За такую ​​юную даму он заключил бы щедрую сделку и не пренебрегал бы никаким устройством для ее счастья: взамен он должен был получать семейные удовольствия и оставить после себя ту копию себя, которая, казалось, так настоятельно требовалась от мужчины, - по сонетам шестнадцатый век. С тех пор времена изменились, и ни один автор сонетов не настаивал на том, чтобы мистер Кейсобон оставил свою копию; более того, ему еще не удалось выпустить копии своего мифологического ключа; но он всегда намеревался оправдать себя женитьбой, и ощущение, что годы быстро оставляют позади, что мир тускнеет и что он чувствует себя одиноким, было для него причиной не терять больше времени на домашние удовольствия. прежде чем они тоже остались позади с годами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому