My uncle had given me eighty pounds , and I paid away thirty with my old horse in order to get another which I was going to sell for eighty or more — I meant to go without a horse — but now it has turned out vicious and lamed itself . I wish I and the horses too had been at the devil , before I had brought this on you . There ’ s no one else I care so much for : you and Mrs . Garth have always been so kind to me . However , it ’ s no use saying that . You will always think me a rascal now . "
Дядя дал мне восемьдесят фунтов, и я отдал тридцать вместе со своей старой лошадью, чтобы получить другую, которую собирался продать за восемьдесят или больше — я собирался идти без лошади, — но теперь она оказалась порочной и хромой. сам. Мне бы хотелось, чтобы я и лошади тоже были на стороне дьявола, прежде чем я навлек на тебя это. Нет никого, о ком я бы так заботился: вы и миссис Гарт всегда были так добры ко мне. Однако бесполезно это говорить. Теперь ты всегда будешь считать меня негодяем. "