" It has come at an unfortunate time , " said Caleb , in his hesitating way , looking down at the notes and nervously fingering the paper , " Christmas upon us — I ’ m rather hard up just now . You see , I have to cut out everything like a tailor with short measure . What can we do , Susan ? I shall want every farthing we have in the bank . It ’ s a hundred and ten pounds , the deuce take it ! "
«Это пришло в неудачное время, — сказал Калеб, нерешительно, глядя на записи и нервно перебирая бумагу. — Наступило Рождество — у меня сейчас довольно тяжелые времена. вынимаю все, как портной, короткими мерками. Что мы можем сделать, Сьюзен? Мне понадобится каждый фартинг, который у нас есть в банке. Это сто десять фунтов, черт возьми!