Since it occurred , a change had come over Fred ’ s sky , which altered his view of the distance , and was the reason why his uncle Featherstone ’ s present of money was of importance enough to make his color come and go , first with a too definite expectation , and afterwards with a proportionate disappointment . His failure in passing his examination , had made his accumulation of college debts the more unpardonable by his father , and there had been an unprecedented storm at home . Mr . Vincy had sworn that if he had anything more of that sort to put up with , Fred should turn out and get his living how he could ; and he had never yet quite recovered his good - humored tone to his son , who had especially enraged him by saying at this stage of things that he did not want to be a clergyman , and would rather not " go on with that . " Fred was conscious that he would have been yet more severely dealt with if his family as well as himself had not secretly regarded him as Mr . Featherstone ’ s heir ; that old gentleman ’ s pride in him , and apparent fondness for him , serving in the stead of more exemplary conduct — just as when a youthful nobleman steals jewellery we call the act kleptomania , speak of it with a philosophical smile , and never think of his being sent to the house of correction as if he were a ragged boy who had stolen turnips .
С тех пор, как это произошло, в небе Фреда произошла перемена, которая изменила его взгляд на расстояние и стала причиной того, что денежный подарок его дяди Физерстоуна имел достаточно важное значение, чтобы заставить его цвет смениться и исчезнуть, сначала со слишком определенным ожиданием, а потом с пропорциональным разочарованием. Его неудача на экзамене сделала накопление долгов за колледж еще более непростительным со стороны отца, а дома разразилась беспрецедентная буря. Мистер Винси поклялся, что, если ему придется смириться с чем-то еще в этом роде, Фред должен уйти и зарабатывать себе на жизнь, как он может; и он так и не смог еще вполне восстановить свой добродушный тон к сыну, который особенно разозлил его, сказав на этом этапе, что он не хочет быть священнослужителем и не желает «продолжать это делать». Фред сознавал, что с ним поступили бы еще более сурово, если бы его семья, как и он сам, тайно не считала его наследником мистера Физерстоуна; гордость этого старого джентльмена и очевидная привязанность к нему служат вместо более примерного поведения - точно так же, как когда молодой дворянин крадет драгоценности, мы называем этот поступок клептоманией, говорим об этом с философской улыбкой и никогда не думаем о его существовании. отправили в исправительный дом, как мальчика в лохмотьях, укравшего репу.