Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Through all the stages of his education he had kept his affection for the Garths , and his habit of going to their house as a second home , though any intercourse between them and the elders of his family had long ceased . Even when Caleb Garth was prosperous , the Vincys were on condescending terms with him and his wife , for there were nice distinctions of rank in Middlemarch ; and though old manufacturers could not any more than dukes be connected with none but equals , they were conscious of an inherent social superiority which was defined with great nicety in practice , though hardly expressible theoretically . Since then Mr . Garth had failed in the building business , which he had unfortunately added to his other avocations of surveyor , valuer , and agent , had conducted that business for a time entirely for the benefit of his assignees , and had been living narrowly , exerting himself to the utmost that he might after all pay twenty shillings in the pound . He had now achieved this , and from all who did not think it a bad precedent , his honorable exertions had won him due esteem ; but in no part of the world is genteel visiting founded on esteem , in the absence of suitable furniture and complete dinner - service . Mrs . Vincy had never been at her ease with Mrs . Garth , and frequently spoke of her as a woman who had had to work for her bread — meaning that Mrs .

На всех этапах своего образования он сохранял привязанность к Гартам и привычку ходить к ним в дом как к второму дому, хотя любые сношения между ними и старейшинами его семьи давно прекратились. Даже когда Калеб Гарт процветал, Винси были в снисходительных отношениях с ним и его женой, поскольку в Миддлмарче существовали хорошие различия в рангах; и хотя старые промышленники не могли быть связаны ни с кем, кроме равных, как герцоги, они сознавали присущее им социальное превосходство, которое определялось с большой точностью на практике, хотя и едва выражаемое теоретически. С тех пор мистер Гарт потерпел неудачу в строительном бизнесе, который он, к сожалению, добавил к другим своим занятиям геодезиста, оценщика и агента, какое-то время вел этот бизнес исключительно на благо своих правопреемников и жил узко. прилагая все усилия, чтобы в конце концов заплатить двадцать шиллингов за фунт. Теперь он добился этого, и все, кто не считал это плохим прецедентом, его благородные усилия снискали ему должное уважение; но ни в одной части света благородное посещение не может быть основано на уважении при отсутствии подходящей мебели и полного обеденного сервиза. Миссис Винси никогда не было легко с миссис Гарт и часто говорила о ней как о женщине, которой приходилось работать, чтобы заработать себе на хлеб, — имея в виду, что миссис Гарт

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому